TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ich grolle nicht   Op.48-7  
  Dichterliebe
ぼくは恨まないさ  
     詩人の恋

詩: ハイネ (Heinrich Heine,1797-1856) ドイツ
    Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集 1827) 18 Ich grolle nicht

曲: シューマン,ロベルト (Robert Alexander Schumann,1810-1856) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Ich grolle nicht,und wenn das Herz auch bricht,
Ewig verlor'nes Lieb! Ewig verlor'nes Lieb!
Ich grolle nicht. Ich grolle nicht.
Wie du auch strahlst in Diamantenpracht,
Es fällt kein Strahl in deines Herzens Nacht.
Das weiß ich längst.

Ich grolle nicht,und wenn das Herz auch bricht,
Ich sah dich ja im Traume,
Und sah die Nacht in deines Herzens Raume,
Und sah die Schlang',die dir am Herzen frißt,
Ich sah,mein Lieb,wie sehr du elend bist.
Ich grolle nicht,Ich grolle nicht.
ぼくは恨まないさ、たとえ心が張り裂けようとも
永遠になくした恋よ! 永遠になくした恋よ!
ぼくは恨まない ぼくは恨まない
どんなに君が輝いていても ダイアモンドのきらめきの中で
何の光も射さないのさ 君の心の暗闇の中には
ぼくはずっと前から分かっていたんだ

ぼくは恨まないさ、たとえ心が張り裂けようとも
ぼくは君を夢の中で見たんだ
夜の闇を 君の心の広がりの中に
そして蛇を見た そいつはとぐろを巻いていたよ 君の心の中で
ぼくは見たんだ 愛した人よ どれほど君がみじめだったのかを
ぼくは恨まないさ、ぼくは恨まないさ


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Dichterliebe 詩人の恋

( 2011.05.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ