TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


An die Laute   Op.81-2 D 905  
 
リュートに   
    

詩: ロホヴィッツ (Johann Friedrich Rochlitz,1769-1842) ドイツ
      An die Laute

曲: シューベルト (Franz Peter Schubert,1797-1828) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Leiser,leiser,kleine Laute,
Flüstre was ich dir vertraute,
Dort zu jenem Fenster hin!
Wie die Wellen sanfter Lüfte,
Mondenglanz und Blumendüfte,
Send es der Gebieterin!

Neidisch sind des Nachbars Söhne,
Und im Fenster jener Schöne
Flimmert noch ein einsam Licht.
Drum noch leiser,kleine Laute;
Dich vernehme die Vertraute,
Nachbarn aber,Nachbarn nicht!

静かに、静かに、小さなリュートよ
ささやくのだ ぼくがお前に託したことを
あそこのあの窓に向かって
そよぐ風の波となって
月の光や花の香りを
あの人のもとへ届けておくれ!

隣の家の息子たちは嫉妬深い
そしてあの美しい人の窓には
ぽつんと灯かりがひとつ瞬いている
だからもっと静かに、小さなリュートよ
お前を聞いてもらえるように あの愛しい人に
でも隣には、隣には決して聴かれるな!


( 2011.02.11 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ