TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Der Zufriedene   Op.75-6  
  Sechs Gesänge
満足した男  
     6つの歌曲

詩: ライシヒ (Christian Ludwig Reissig,1783-1822) ドイツ
      Der Zufriedene

曲: ベートーヴェン (Ludwig van Beethoven,1770-1827) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Zwar schuf das Glück hienieden
Mich weder reich noch groß,
Allein ich bin zufrieden,
Wie mit dem schönsten Los.

So ganz nach meinem Herzen
Ward mir ein Freund vergönnt,
Denn Küssen,Trinken,Scherzen
Ist auch sein Element.

Mit ihm wird froh und weise
manch Fläschchen ausgeleert!
Denn auf der Lebensreise
ist Wein das beste Pferd.

Wenn mir bei diesem Lose
Nun auch ein trüb'res fällt,
So denk' ich: keine Rose
Blüht dornlos in der Welt.

確かに幸運はこの世で
俺を金持ちにも偉えヤツもしてくれたわけじゃねえが
だけど俺は満足してるぜ
まるでスゲエ財産があるみてえに

俺の心にピッタシの
ダチも見つけたんだ
キスしたり 呑んだり 騒いだりすんのが
ヤツはお得意さ

ヤツと一緒に愉快にカシコく
たくさんの酒ビンも空けちまえ
なんてたって人生の旅にあっちゃあ
ワインが一番の馬なんだからな

俺のこの運が
今はパッとしねえもんでもさあ
俺は考えるのさ:どんなバラにだって
この世じゃトゲがあるんだってな


ベートーヴェンのユーモアがにじみ出た面白い曲です。訳詩もそういう訳で思い切りくだけた感じにしてみました。ピアノ伴奏の速いパッセージが飄々とした歌に乗ってなかなかに面白いです。「ノミの歌」ほどの破壊力はありませんが愛すべき小品と思います。

( 2011.02.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ