Sympathy XXVIa no.33 6 Canzonettas |
共感 6つのオリジナル・カンツォネッタ 第2集 |
In thee I bear so dear a part, By love so firm,so firm am thine, That each affection of thy heart By sympathy is mine. When thou art griev'd,I grieve no less, My joys by thine are known, And ev'ry good thou would'st possess Becomes in wish my own. John Hoole (1727-1803)の英訳 |
あなたの中で私はとても大切な部分を担い 愛によって固く、固くあなたのものとなります あなたの心のすべての愛情は 共感によって私のものとなるのです あなたが悲しいときには 私も悲しみます 私の喜びはあなたがいてこそ分かるのです そして あなたが持ちたいと願う良きものすべては わたしも持ちたいと願うものとなるのです |
Pietro Metastasio (1698-1782) の原詩
Olimpiade Act. 3, Scene 1より
Caro,son tua così
che per virtù d' amor
i moti del tuo cor
risento anch' io.
Mi dolgo al tuo dolor;
gioisco al tuo gioir;
ed ogni tuo desir
diventa il mio.
いとしい人 わたしはあなたのもの
この愛のおかげで
あなたの心の動きが
わたしにもまた感じられる
あなたが悲しめばわたしも悲しい
あなたの喜びに喜ぶ
そしてあなたのすべての願いは
私のものになる
( 2011.01.15 藤井宏行 )