Eingehüllt in graue Wolken Op.2-2 Vier Lieder |
灰色の雲に包まれて 4つの歌 |
Eingehüllt in graue Wolken schlafen jetzt die großen Götter, und ich höre,wie sie schnarchen, und wir haben wildes Wetter. Wildes Wetter,Sturmeswüten will das arme Schiff zerstellen. Ach,wer zügelt diese Winde und die herrenlosen Wellen? Kann’s nicht hindern,daß es stürmet, daß da dröhnen Mast und Bretter, und ich hüll’ mich in den Mantel, um zu schlafen wie die Götter. |
灰色の雲に包まれて 今は眠る、偉大な神々が 私は彼らのいびきを聞く 荒れた天気になる 荒れた天気、嵐の怒りは 哀れな舟を引きちぎろうと望んでいる おお、誰がこの嵐を静められるのか そしてこの暴れまわる波を? 止めることなどできないのだ、荒れ狂う嵐を このマストや甲板をうならせる嵐を だから私も小部屋にこもって 神々のように眠ることにしよう |
( 2010.12.28 藤井宏行 )