I hear an army Op.10-3 Three Songs |
私は聞く 軍隊が 3つの歌 |
I hear an army charging upon the land, And the thunder of horses plunging,foam about their knees: Arrogant,in black armour,behind them stand, Disdaining the reins,with flutt'ring whips,the charioteers. They cry unto the night their battlename: I moan in sleep when I hear afar their whirling laughter. They cleave the gloom of dreams,a blinding flame, Clanging,clanging upon the heart as upon an anvil. They come shaking in triumph their long,green hair: They come out of the sea and run shouting by the shore. My heart,have you no wisdom thus to despair? My love,my love,why have you left me alone? |
私は聞く 軍隊がその土地に攻め込むのを そして攻め込む馬たちのとどろきを 馬たちの膝の泡立ちを 傲然と、黒い甲冑を着て、馬たちの後ろに立つのは 手綱など無視して、鞭をふるっている、戦車乗りたち 彼らは夜闇の中で名乗りをあげる 私は眠りの中でうめく 遠くで彼らの渦巻く笑いを聞きながら 彼らは夢の暗闇を引き裂き、目のくらむような炎は 叩くのだ 叩くのだ 私の心を 鉄床のように 彼らは勝ち誇り その長い緑の髪を振りながらやってくる 彼らは海より現れ出で 叫びながら海岸を走る わが心よ、お前には絶望するより他に知恵はないのか? わが恋人よ、わが恋人よ、なぜにお前は私をひとり残したのだ? |
曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
Three Songs 3つの歌
( 2010.08.29 藤井宏行 )