TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ein Wanderer   Op.106-5  
  Fünf Lieder
さすらい人  
     5つの歌曲 

詩: ラインホルト (Christian Reinhold Köstlin ,1813-1856) ドイツ
      Ein Wanderer

曲: ブラームス (Johannes Brahms,1833-1897) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Hier,wo sich die Straßen scheiden,
Wo nun gehn die Wege hin?
Meiner ist der Weg der Leiden,
Des ich immer sicher bin.

Wandrer,die des Weges gehen,
Fragen freundlich: Wo hinaus?
Keiner wird mich doch verstehen,
Sag' ich ihm,wo ich zu Haus.

Reiche Erde,arme Erde,
Hast du keinen Raum für mich?
Wo ich einst begraben werde,
An der Stelle lieb' ich dich.

ここで、道はふたつに分かれている
それぞれの道はどこへと続くのか?
私の行くのは悲しみの道
それはいつでも確かなこと

道行く旅人たちは
親しげに尋ねる どこへ行くのか?と
だが誰もわかりはしない
彼らに私の住むところを教えても

豊かな地にも、貧しき地にも
私の居場所はないのだろうか?
いつか私が埋葬されるところ
その場所で私はお前を愛するのだ


( 2010.06.26 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ