Erinnerung Lieder und Gesänge aus der Jugendzeit |
思い出 若き日の歌 第一集 |
Es wecket meine Liebe Die Lieder immer wieder! Es wecken meine Lieder Die Liebe immer wieder! Die Lippen,die da träumen Von deinen heißen Küssen, In Sang und Liedesweisen Von dir sie tönen müssen! Und wollen die Gedanken Der Liebe sich entschlagen, So kommen meine Lieder Zu mir mit Liebesklagen! So halten mich in Banden Die Beiden immer wieder! Es weckt das Lied die Liebe! Die Liebe weckt die Lieder! |
目覚めたのは私の恋 すると歌たちもまた再び目覚める! 目覚めたのは私の歌たち すると恋もまた再び! くちびるは、そこで夢をみてる あなたからの熱いキスの夢を 歌や歌のメロディの中に あなたのことをくちびるは響かせねばならぬ! そしてこの思いが 愛をあきらめようとすれば 私の歌たちが現れて 私に愛の嘆きを歌う! こんな風に私は縛り付けられている このふたつのものにいつもずっと! 歌は恋を目覚めさせ 恋は歌たちを目覚めさせる |
これも前の曲に引き続きレアンダーの詩につけたロマンティックな歌曲。マーラー色はほとんどなく、憂いに満ちたシャンソンのように聴こえます。
( 2010.05.09 藤井宏行 )