TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Moja balovnitsa   Op.42-4  
  Chetyre romansa
ぼくの甘えん坊ちゃん  
     4つのロマンス

詩: メイ (Lev Aleksandrovich Mei,1822-1862) ロシア
      Moja pieszczotka 原詩: Adam Mickiewicz ミツキィェーヴィチ

曲: リムスキー=コルサコフ (Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov,1844-1908) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Moja balovnitsa,otdavshis’ vesel’ju,
Zal’etsja,kak ptichka,serebrjanoj trel’ju,
Kak ptichka,nachnet shchebetat’,lepetat’,
Tak milo nachnet lepetat’,shchebetat’,
Chto dazhe dykhan’em bojus’ ja narushit’
Garmoniju sladkuju devstvennykh slov,
I tselye dni,i vsju zhizn’ ja gotov
Krasavitsu slushat’,i slushat’,i slushat’,i slushat’,slushat’!

Kogda zh smekh zadorom ej glazki zazhzhet
I shcheki sil’nee rumjanit’ nachnet,
Kogda pri ulybke,skvoz’ alye guby,
Kak perly v korallakh,blesnut ee zuby,
O,v eti minuty ja smelo opjat’
Gljazhusja ej v ochi i zhdu potseluja,
I bolee slushat’ ee ne khochu ja,
A vse tselovat’,tselovat’,tselovat’,tselovat’!

Moju balovnitsu vsju zhizn’ ja gotov
tselovat’,tselovat’,tselovat’.

ぼくの甘えん坊ちゃんが幸せそうに
鳥みたいに喋りだす、銀色のさえずりで
鳥がピーピー・チュンチュンとささやくみたいに
とても優しく チュンチュン・ピーピーと喋りだすと
ぼくは息を止めて聞き漏らすまいとするのさ
乙女らしい甘い言葉のハーモニーを
一日中でも、一生でもかまわない
ただひたすら聴くんだ、聴くんだ、聴くんだ

そしてお喋りが盛り上がって 彼女の瞳が輝き
ほっぺが思い切り赤くなってきたら
彼女が笑い、彼女の真っ赤なくちびるから
サンゴ礁の真珠のような真っ白な歯が顔を出したら
ああ、そんな時には、ぼくはまた大胆になって
彼女の瞳を見つめて、キスができるのを待つんだ
もう彼女のお喋りなんか聞いてる場合じゃない
ただキスをしたいんだ、したいんだ、したいんだ

ぼくの甘えん坊ちゃんと一生ずっと
キスをしたいんだ、したいんだ、したいんだ


チャイコフスキーの項より歌詞転載

( 2010.04.24 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ