Schön sind,doch kalt die Himmelssterne Op.19-3 TrV 152 Sechs Lieder aus “Lotosblätter” |
美しい、けれど冷たいのだ 天の星たちは 「最後の葉」からの6つの歌曲 |
Schön sind,doch kalt die Himmelssterne, die Gaben karg,die sie verleihn; für einen deiner Blicke gerne hin geb' ich ihren goldnen Schein. Getrennt,so daß wir ewig darben, nur führen sie im Jahreslauf den Herbst mit seinen Ährengarben, des Frühlings Blütenpracht herauf; doch deine Augen,oh,der Segen des ganzen Jahres quillt überreich aus ihnen stets als milder Regen, die Blüte und Frucht zugleich. |
美しい、けれど冷たいのだ 天の星たちは ほんの少しの贈り物しか、彼らは授けてくれない お前のたった一度のまなざしのためなら 喜んで ぼくは星たちの金の光など投げ出そう 別々だから、ぼくたちはいつも物足りないのだ 星たちが中でもたらしてくれるものが 一年の順番に従って 実りの秋だけだったり 花盛りの春だけなものだから けれどお前の瞳は、おお、幸せが 一年を通じてあふれ出している 恵みの雨のようにずっといつでも 花や果実も一緒にもたらしてくれるのだ |
( 2008.10.01 藤井宏行 )