TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Åkande   Op.4-2  
  Tre Digte af Vilhelm Bergsoe
睡蓮  
     3つのベアグセの詩

詩: ベアグセ (Vilhelm Bergsøe,1835-1911) デンマーク
    Blomstervignetter  

曲: ランゲ-ミュラー (Peter Erasmus Lange-Muller,1850-1926) デンマーク   歌詞言語: デンマーク語


Du,min stille lotusblomst,fra skovsøens rand,
du svane,som på bølgen dig vugger,
sig,synker du om natten til drømmenes land?
Er det derfor,at din krone du lukker?

Er det derfor,du sænker dig i skovdybets væld,
når aftenstjernen over dig blinker?
Ak åben mig dit bæger blot en eneste kvæld,
det er mere end drømmen,som dig vinker.

私のたおやかな睡蓮よ、森の湖のほとりに咲く
白鳥たちが波の上を漂う湖に
夜になるまで、お前は夢の国にいるのか?
だからお前は花びらを閉じているのか?

奥深い森の湖に隠れ
夜の星がお前に瞬きかけるのを待っているのか?
ああ、一夜でよいから私のためにその蕾を開いてくれ
お前がくれる夢のようなひとときを

デンマークの歌曲王ともいえるランゲ・ミュラーの初期の作品からです。
このベアグセの詩になる曲は他にもLind(菩提樹の花)とViol(スミレ)からなる花づくしの3曲の歌曲。ロマンティックな彼の作品ならではの素敵な味わいは北欧のシューマン、ほんのりとした翳りがとても良いです。
この蓮に寄せる詩はハイネ/シューマンガイベル/クララ・シューマンの同名の曲と同じシチュエーションですが、北欧の鬱蒼たる森の中で人知れず咲く睡蓮のイメージは、ちょっと現実離れした幻想的な感じがします。
Dacapoにあるヘイセ&ランゲ・ミュラー歌曲集のダム・イエンセン(Sop)の清楚な歌声、Danacordの北欧ロマンティック歌曲集のセヴェリン(Ten)の端正な歌声、いずれも素敵な北欧の幻想を醸し出します。

( 2004.05.31 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ