TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Auch die Sprödeste der Schönen   XXVIa no.18  
  12 Lieder für das Clavier
美しい人のどんな冷淡さも  
     12のクラヴィア伴奏歌曲第2集

詩: ゴッター (Friedrich Wilhelm Gotter,1746-1797) ドイツ
      

曲: ハイドン (Joseph Haydn,1732-1809) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Auch die Sprödeste der Schönen
Wird erweicht durch langen Schmerz.
Und der Liebe Freuden krönen
Endlich ein getreues Herz.

Ach,wie süß sind alle Sorgen,
Jede Mühe wie so leicht,
Wenn man hoffet,morgen,morgen
Wird vielleicht ihr Stolz erweicht!

Nichts verschont auf seinen Wegen
Der Gewitterstrom im Hain,
Tröpflend dringt ein Frühlingsregen
Nach und nach in Felsen ein.

美しい人のどんな冷淡さも
和らぐのだ 長い苦しみを通じて
そして愛の喜びが祝福する
最後には誠実な心を

ああ、なんて甘いのだ あらゆる悩みは
どんな苦労も なんと軽いことか
希望があるときには、明日、明日こそ
もしかしたら彼女の心が目覚めるかも知れないという

何もその行く先では影響なかったのだ
林の中で雷雨が荒れようと
けれど滴り落ちる春の雨ならゆっくりと
岩の中にも染みとおってゆく


もてない男が自分に言い聞かせているような詩。しかしなかなかに哲学的でもあります。

( 2009.11.15 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ