TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


O süßer Mai   Op.32-4 TrV 174  
  Fünf Lieder
おお素敵な五月よ  
     5つの歌曲

詩: ヘンケル (Karl Friedrich Henckell,1864-1929) ドイツ
      O süßer Mai

曲: シュトラウス,リヒャルト (Richard Strauss,1864-1949) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


O süßer Mai,o habe du Erbarmen,
O süßer Mai,dich fleh’ ich glühend an:
An deiner Brust seh’ ich die Flur erwarmen,
Und alles schwillt,was lebt in deinem Bann.
Der du so mild und huldvoll ohne Ende,
O lieber Mai,gewähre mir die Spende!
Der düstre Pilger,der in diesen Gau’n
Entrann dem Eishauch winterlicher Zeit,
Erkor ein Mädchen,mild wie du zu schauen,
Lenzfrisch gleich dir in keuscher Herrlichkeit.
Daß wir uns lieben und in Lieb’ umarmen,
Erbarmen,Mai,Holdseligste,Erbarmen!

おお素敵な五月よ、おお哀れみをください
おお素敵な五月よ、あなたに熱烈にお願いします
あなたの胸に抱かれて私は野原が暖かくなるのを見るのです
そしてすべてのものが膨らむのを、あなたの魔法の下で
あなたは限りなく穏やかで慈悲深いので
おお素敵な五月よ、私にあなたの贈り物を授けてください
この陰気な巡礼者は、この土地にやってきました
冬の季節の凍りつく吐息を逃れて
ひとりの娘を選びました、あなたのように穏やかな見た目の
あなたと同じく春の爽やかさを その純潔なすばらしさの中に秘めた
私たちは愛の抱擁の中 互いに愛し合っています
哀れみを、五月よ、とても素晴らしいお方よ、哀れみを!


( 2009.05.15 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ