In Waldeseinsamkeit Op.85-6 Sechs Lieder |
さびしい森の中で 6つの歌曲 |
Ich saß zu deinen Füßen In Waldeseinsamkeit; Windesatmen,Sehnen Ging durch die Wipfel breit. In stummen Ringen senkt' ich Das Haupt in deinen Schoß, Und meine bebenden Hände Um deine Knie ich schloß. Die Sonne ging hinunter, Der Tag verglühte all, Ferne,ferne,ferne Sang eine Nachtigall. |
ぼくはきみの足元に座ってた さびしい森の中 風のそよぎと、あこがれが 梢を越えて広がっていた 何も言わずじっと耐えながら、ぼくは埋めていたのだ この顔をきみの膝の中へと そしてぼくの震える両手は きみの膝を握っていた 太陽が沈んでゆき 昼は完全に燃え尽きてしまった 遠く、遠く、遠く 一羽のナイチンゲールが歌っていた |
( 2009.05.05 藤井宏行 )