TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Denn es gehet dem Menschen wie dem Vieh   Op.121-1  
  Vier ernste Gesänge
獣にきたるがごとく人にもきたるものなれば  
     4つの厳粛な歌

詩: 聖歌 (Hymn,-) 
    旧約聖書 伝道者の書 第3章 Denn es gehet dem Menschen wie dem Vieh

曲: ブラームス (Johannes Brahms,1833-1897) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Denn es gehet dem Menschen wie dem Vieh;
wie dies stirbt,so stirbt er auch;
und haben alle einerlei Odem;
und der Mensch hat nichts mehr denn das Vieh:
denn es ist alles eitel.

Es fährt alles an einem Ort;
es ist alles von Staub gemacht,
und wird wieder zu Staub.
Wer weiß,ob der Geist des Menschen
aufwärts fahre,
und der Odem des Viehes unterwärts unter
die Erde fahre?

Darum sahe ich,daß nichts bessers ist,
denn daß der Mensch fröhlich sei in seiner Arbeit,
denn das ist sein Teil.
Denn wer will ihn dahin bringen,
daß er sehe,was nach ihm geschehen wird?


獣にきたるがごとく人にもきたるものなれば
獣が死せるごとく、人も死すべきものなり
すべてのものは同じ息を持ち
人といえども獣にまさることなし
なぜなら一切は空虚なればなり

すべてのものはひとつの場所に向かう
みな塵より出でて
そして再び塵に帰る
誰が知ろう 人の魂が
天へと昇り
そして獣の息が
地の底に下るか否かなど

ゆえに我は見たり、これに勝れるものなしと
人は己が仕事のもとにおきて幸いなることを
これぞ人の分限なり
なぜなら誰も人をかの地へと導き
人にその行く末を見せることあたわざれば


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Vier ernste Gesänge 4つの厳粛な歌

( 2009.05.05 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ