TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Der Mond   Op.86-5  
  6 Gesänge
月  
     6つの歌

詩: ガイベル (Franz Emanuel August Geibel ,1815-1884) ドイツ
    Jugendgedichte - 1. Erstes Buch - Lieder als Intermezzo 13 Mein Herz ist wie die dunkle Nacht

曲: メンデルスゾーン (Jakob Ludwig Felix Mendelssohn,1809-1847) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Mein Herz ist wie die dunkle Nacht,
Wenn alle Wipfel rauschen;
Da steigt der Mond in voller Pracht
Aus Wolken sacht,
Und sieh,- der Wald verstummt in tiefem Lauschen.

Der Mond,der lichte Mond bist du:
In deiner Liebesfülle
Wirf einen Blick mir zu
Voll Himmelsruh',
Und sieh,dies ungestüme Herz - wird stille.

我が心は暗い夜のようなもの
すべての梢がざわめくときには
だが そこに月が昇る 輝きに満ちて
穏やかに雲の合間より
すると見よ、沈黙した森は深く聞き入るのだ

月よ、明るい月よ、お前は
愛情に満ち溢れて
私に一瞥をくれる
天上の安らぎに溢れて
そして見よ、このときめく心も静かになるのだ


穏やかにささやくピアノは降り注ぐ月の光の描写でしょうか。2連目の「天上の安らぎに溢れて」の部分でわずかに感情が高まりますが、全体は穏やかにこの静かな月夜を味わっているような音楽。ここでの月は手の届かない恋する人のことでしょうか。一目ちらっと見てくれるだけでも良いという...この曲も死後に出版されたものです。

( 2009.04.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ