TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Allnächtlich im Traume seh' ich dich   Op.86-4  
  6 Gesänge
一晩中夢の中でぼくは君を見るんだ  
     6つの歌

詩: ハイネ (Heinrich Heine,1797-1856) ドイツ
    Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集 1827) 56 Allnächtlich im Traume seh' ich dich

曲: メンデルスゾーン (Jakob Ludwig Felix Mendelssohn,1809-1847) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Allnächtlich im Traume seh' ich dich
Und sehe dich freundlich grüßen,
Und laut aufweinend stürz' ich mich
Zu deinen süßen Füßen.

Du siehst mich an wehmütiglich
Und schüttelst das blonde Köpfchen;
Aus deinen Augen schleichen sich
Die Perlentränentröpfchen.

Du sagst mir heimlich ein leises Wort
Und gibst mir den Strauß von Zypressen.
Ich wache auf,und der Strauß ist fort,
Und das Wort hab' ich vergessen.

一晩中夢の中でぼくは君を見るんだ
君が親しげに挨拶してくるのを
そしてぼくは声を上げて泣きながら崩れ落ちる
やさしい君の足元に

君はぼくを悲しそうに見て
そしてブロンドの頭を振る
君の瞳からはこぼれ落ちるのだ
真珠のような涙の粒が

君はぼくにそっとやさしい言葉をささやく
それからぼくに糸杉の花束をくれる
ぼくは目覚めると、その花束は消えていて
あの言葉も思い出せないのだ


この詩はドイツリートにお詳しい方にしてみればシューマンの歌曲集「詩人の恋」の第14曲としての方がおなじみでしょうか。あちらのまるで自嘲しているかのような穏やかな曲想の歌に対して、こちらは感情をぶつけてくる激しい歌になっています。この作品番号の歌曲はすべて作曲者の死後に遺稿の中から出版されたものなので、いつごろの作曲なのかは分かっていないのだそうです。

( 2009.04.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ