TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Bußlied   Op.48-6  
  Sechs Lieder nach Gedichten von Gellert
ざんげの歌  
     ゲレルトの詩による6つの歌曲

詩: ゲレルト (Christian Fürchtegott Gellert,1715-1769) ドイツ
      

曲: ベートーヴェン (Ludwig van Beethoven,1770-1827) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


An dir allein,an dir hab ich gesündigt,
Und übel oft vor dir getan.
Du siehst die Schuld,die mir den Fluch verkündigt;
Sieh,Gott,auch meinen Jammer an.

Dir ist mein Flehn,mein Seufzen nicht verborgen,
Und meine Tränen sind vor dir.
Ach Gott,mein Gott,wie lange soll ich sorgen?
Wie lang entfernst du dich von mir?

Herr,handle nicht mit mir nach meinen Sünden,
Vergilt mir nicht nach meiner Schuld.
Ich suche dich,laß mich dein Antlitz finden,
Du Gott der Langmut und Geduld.

Früh wollst du mich mit deiner Gnade füllen,
Gott,Vater der Barmherzigeit.
Erfreue mich um deines Namens willen,
Du bist ein Gott,der gern erfreut.

Laß deinen Weg mich wieder freudig wallen
Und lehre mich dein heilig Recht
Mich täglich tun nach deinem Wohlgefallen;
Du bist mein Gott,ich bin dein Knecht.

Herr,eile du,mein Schutz,mir beizustehen,
Und leite mich auf ebner Bahn.
Er hört mein Schrei'n,der Herr erhört mein Flehen
Und nimmt sich meiner Seele an.

御身だけに、御身に我は罪をなし
悪事をしばしば御身の前でなしたり
御身はこの罪をご覧になっておられる、我に天罰を下すであろうこの罪を
ご覧あれ、神よ、我が嘆きもまた同じように

御身に向けし我が嘆願、我が溜息は隠しようもなし
そして我が涙も御身の前にある
ああ神よ、我が神よ、どれだけ長く我は不安であらねばならぬか?
どれだけ長いこと御身は我の前より離れておわすのか?

主よ、我を我が罪をもて扱い給うな
我を我が罪のゆえに罰し給うな
我は御身を探す、尊顔を拝させ給え
御身 慈悲と忍耐の神よ

早く御身が我をその恩寵で満たして下さらんことを
神よ、慈悲深き父よ
御身の名をもて我に喜びを与え給え
御身は唯一の神にして、喜びを愛でられるお方

御身が道を我に再び喜ばしく歩ませ給え
そして我に示し給え 御身が聖なる掟を
我に日々 御身がお喜びになることを為させ給え
御身は我が神にして、我は御身が僕なれば

主よ、急ぎ給え、我が護りよ、我を助け給うため
そして我を平坦な道へと導き給え
主は我が叫びをお聞きになり、主は我が願いをお聞きになる
そして我が魂を慈しみ給うのだ


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Sechs Lieder nach Gedichten von Gellert ゲレルトの詩による6つの歌曲

( 2009.04.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ