TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Die Ehre Gottes aus der Natur   Op.48-4  
  Sechs Lieder nach Gedichten von Gellert
自然における神の栄光  
     ゲレルトの詩による6つの歌曲

詩: ゲレルト (Christian Fürchtegott Gellert,1715-1769) ドイツ
      

曲: ベートーヴェン (Ludwig van Beethoven,1770-1827) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Die Himmel rühmen des Ewigen Ehre;
Ihr Schall pflanzt seinen Namen fort.
Ihn rühmt der Erdkreis,ihn preisen die Meere;
Vernimm,o Mensch,ihr göttlich Wort!

Wer trägt der Himmel unzählbare Sterne?
Wer führt die Sonn aus ihrem Zelt?
Sie kommt und leuchtet und lacht uns von ferne
Und läuft den Weg gleich als ein Held.

天は永遠の栄光を讃え
その響きは御名をあまねく伝える
主を大地は讃え、主を海は讃える
聴くがよい、おお人間よ、彼らの神聖な言葉を!

誰が天の数え切れぬ星を支えておられるのか?
誰が太陽をそのテントより導き出されるのか?
太陽はやってきて輝き 遠くより我らに笑いかける
そしてその道を進んでゆく 英雄のように


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Sechs Lieder nach Gedichten von Gellert ゲレルトの詩による6つの歌曲

( 2009.04.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ