TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Chanson   Op.94  
 
シャンソン  
    

詩: レニエ (Henri Francois-Joseph de Régnier,1864-1936) フランス
    La sandale ailée  Que me fait toute la terre

曲: フォーレ (Gabriel Fauré,1845-1924) フランス   歌詞言語: フランス語


Que me fait toue la terre
Inutile où tu n'as pas
En marchant marqué ton pas
Dans le sable ou la poussière!

Il n'est de fleuve attendu
Par ma soif qui s'y étanche
Que l'eau qui sourd et s'épanche
De la source où tu as bu;

La seule fleur qui m'attire
Est celle où je trouverai
Le souvenir empourpré
De ta bouche et de ton rire;

Et,sous la courbe des cieux,
La mer pour moi n'est immense
Que parce qu'elle commence
À la couleur de tes yeux.

どんな意味があるというのだ 私にとってはどんな土地だろうが
全く無用なのだ あなたが
そこを歩いて足跡をつけないのであれば
その砂や塵の上に

どんなせせらぎも必要ない
私の渇きがそこで癒されないのならば
渦巻き流れる水も
あなたが口をつけたのと同じ流れでなくてはならぬ

私を惹きつけるたったひとつの花も
そこに見いだせなければならないのだ
ラヴェンダーの香りの記憶を
あなたのくちびるとあなたの笑い声の

そしてこの空の下で
海は私にとって無限なのだ
なぜなら海は始まるのだから
あなたの瞳の色から


日本語にして「小唄」というタイトルで紹介されていることもあります。大衆歌謡によくあるタイプの恋歌をイメージして書かれたといったところでしょうか。レニエの詩はしかしながらけっこう哲学的でそんなに軽い感じはしませんので、フォーレの重たい音楽にも割とよく似合っているでしょうか。このあとの傑作歌曲集「イブの歌」に繋がる佳曲として注目に値します。

( 2008.10.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ