TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Heute    
  Japanischer Frühling
今日 (凡河内躬恒)  
     日本の春

詩: ベートゲ (Hans Bethge,1876-1946) ドイツ
    Japanischer Frühling 48 Heute! (MITSUNE (859-907)) 原詩: Ooshikouchi no Mitsune 凡河内躬恒

曲: イルゲンス=イェンセン (Ludvig Irgens-Jensen,1894-1969) ノルウェー   歌詞言語: ドイツ語


Bald wird der Sturmwind durch die Fluren heulen
Und Laub und Früchte von den Bäumen schütteln
Und Blüten knicken,wo er immer weht.
Drum,willst du Blüten pflücken,
?tu es heute!
Vielleicht,vielleicht ists morgen schon zu spät.

      もうすぐ野には春の嵐が吹き
      木の実や葉は揺さぶられる
      そして花も、風が吹けば散ってしまうだろう
      だから、あなたがもし花を摘みたいならば
      今日摘むがよい
      たぶん、たぶん、あしたでは遅すぎるから


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Japanischer Frühling 日本の春

( 2004.03.24 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ