La maja dolorosa No. 2 Tonadillas |
嘆きにくれるマハ No.2 トナディーリャス |
¡Ay majo de mi vida, no,no,tú no has muerto! ¿Acaso yo existiese si fuera eso cierto? ¡Quiero,loca,besar tu boca! Quiero, segura,gozar más de tu ventura, ¡ay!,de tu ventura. Mas,¡ay!,deliro,sueño: mi majo no existe. En torno mío el mundo lloroso está y triste. ¡A mi duelo no hallo consuelo! Mas muerto y frío siempre el majo será mío. ¡Ay! Siempre mío. |
ああ、あたしの命だった彼 いいえ、いいえ、あんたは死んでなんてないわ! どうしてあたしが生きてるのよ もしそれが本当のことだったら? あたしはあんたの口に狂おしいキスをしたいの あたしは あんたの幸せを分かち合いたいの ああ! あんたの幸せを なのに ああ! ばかげたこと、それとも夢: あたしの彼はもういない あたしのまわりのこの世界には それは悲しく、涙あふれること。 あたしの悲しみには慰めはないの! たとえ死んで冷たくなっていても 彼は永遠にあたしのものよ ああ! 永遠にあたしのもの |
恋人を亡くした嘆きのマハ(下町の女)。この第2曲は怒りといいますか、感情の激しい昂ぶりが歌われます。
( 2007.12.07 藤井宏行 )