Caminito Soleado |
陽の当たる小道 |
Claro caminito criollo florido y soleado, con pañuelo bordeado vos me viste pasar. Mientras los pastos amigos que saben mi anhelo, como dulce consuelo, su verde saludo me hacían llegar. Cruzando montes y valles, con alas venía mi pobre carreta, con su carga de esperanzas las ruedas le hacían al viento gambetas. Y cuando ya atravesaba la hondura del valle de lenta corriente, una congoja naciente detuvo su impulso parando su andar, porque en ese arroyito a veces tus ojos se saben mirar. Y así que vi su casita de puro celoso me sobró el pampero para contarle chismoso que traigo en mi apero mil prendas de amor. Para su pelo una cinta que llevo escondida de lindo color. Para sus labios mi antojo y para sus ojos un claro cristal, y pa' su blanca garganta el criollo que canta tiene este cantar. Claro caminito criollo florido y soleado, yo quiero que se asombre cuando ella me nombre al verme llegar. |
晴れた田舎道 花咲き 陽の光を浴びている 縁取りのあるハンカチを持って お前は見ていた 俺が通り過ぎるのを 牧場の友らは 俺の願いを知っている 甘い慰めのように お前の緑の挨拶を 俺に届けてくれたんだ 山々や谷間を横切って 翼に乗ってやって来た 俺のみすぼらしい荷馬車 希望という積荷を載せて 車輪はまるで 風を受けてドリブルしているようだ そして俺が渡ったとき 谷の深いところの ゆっくりした流れを 生れて来た失意が 車の勢いを弱め その歩みは止まる なぜなら その小さな流れの中で 時折 お前の瞳が 見つめているように感じたからさ そして俺は見た お前の小さな家を ただ羨ましく 俺は残された そよ風のもと 噂を伝えるそよ風の そして運んで来る 俺に悲しみを 幾千のドレス 愛の その髪にはリボン 俺が隠してきた 美しい色の その気まぐれな唇 そしてその瞳 水晶のように澄んだ そしてその白い喉 歌うクレオール娘 この歌を 晴れた田舎道 花咲き 陽の光を浴びている 俺はお前を驚かせたい 俺の名を呼ぶときに 俺が辿り着いたのを見て |
1934年の映画「El tango en Broadway」の挿入歌。
( 2021.12.13 藤井宏行 )