TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Wonderful World of Romance    
 
ロマンスの素晴らしき世界  
    

詩: シンプソン (Harold Simpson,1874-1955) イギリス
      

曲: ウッド (Haydn Wood,1882-1959) イギリス   歌詞言語: 英語


I'm dreaming of a land where days are always fair,
The silver nights bring soft delights
And life holds naught of care;
A little world of love for two
Where eyes are bright and hearts are true.
Ah! Wonderful world of romance!
Land of my golden dreams.

Where the hours go by
On the wings of a sigh,
And ever the lovelight gleams;
Nightingales sing to the moon,
Stars shining brightly above.
In that wonderful,wonderful world of romance
I am waiting for you,my love!


The breezes from the south ail whisper love to me
While to and fro the spices blow
Beside a summer sea:
And in the silence all apart
I hear the beating of your heart.
Ah! Wonderful world of romance!
Land of my golden dreams.

Where the hours go by
On the wings of a sigh,
And ever the lovelight gleams;
Nightingales sing to the moon,
Stars shining brightly above.
In that wonderful,wonderful world of romance
I am waiting for you,my love!

私は夢見てる とある地を 日々が常に美しく
銀色の夜がもたらしてくれる 穏やかな喜びを
そして人生には何の心配もないのだ
小さな世界 二人の愛のための
そこでは瞳は明るく 心は誠実なのだ
ああ!ロマンスの素晴らしき世界!
私の黄金の夢の国よ

そこでは時は過ぎて行く
ため息の翼に乗って
そしてずっと愛の明かりは輝いている
ナイチンゲールは歌う 月に向かって
星たちは輝く 明るく天に
その素晴らしき 素晴らしきロマンスの世界で
私はあなたを待っているよ わが愛しい人よ!


そよ風が南から私に愛をささやく
前に後にと 草は吹かれながら
夏の海の横:
そして沈黙の中 遠く離れて
あなたの心臓の鼓動が聞こえてくる
ああ!ロマンスの素晴らしき世界!
私の黄金の夢の国よ

そこでは時は過ぎて行く
ため息の翼に乗って
そしてずっと愛の明かりは輝いている
ナイチンゲールは歌う 月に向かって
星たちは輝く 明るく天に
その素晴らしき 素晴らしきロマンスの世界で
私はあなたを待っているよ わが愛しい人よ!


( 2021.12.07 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ