TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Kuriose Geschichte   Op.28  
 
不思議なお話  
    

詩: ライニック (Robert Reinick,1805-1852) ドイツ
      

曲: キーンツル (Wilhelm Kienzl,1857-1941) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Ich bin einmal etwas hinausspaziert,
Da ist mir ein närrisch Ding passiert:
Ich sah einen Jager am Waldeshang,
Ritt auf und nieder den See entlang;
Viel Hirsche sprangen am Wege dicht;
Was tat der Jäger? - er schoß sie nicht,
Er blies ein Lied in den Wald hinein -
Nun sagt mir,ihr Leut',was soll das sein?

Und als ich weiter bin fort spaziert,
Ist wieder ein närrisches Ding mir passiert:
In kleinem Kahn eine Fischerin
Fuhr stets am Waldes hange dahin;
Rings sprangen die Fischlein im Abendlicht;
Was tat das Mädchen? - Sie fing sie nicht,
Sie sang ein Lied in den Wald hinein -
Nun sagt mir,ihr Leut',was soll das sein?

Und als ich wieder zurück spaziert,
Da ist mir das narrischste Ding passiert:
Ein leeres Pferd mir entgegen kam,
Im See ein leerer Nachen schwamm;
Und als ich ging an den Erlen vorbei,
Was hört ich drinnen ? - Da flüsterten Zwei,
Und 's war schon spät und Mondenschein -
Nun sagt mir,ihr Leut',was soll das sein?

私は昔 少しばかり遠くをあるいた
そこで私に愚かなことが起こったのだ
私は見た 一人の狩人が 森の坂道で
行ったり来たりしていたのを 湖のそばで
たくさんの鹿が飛び跳ねた 小道の近くで
何をしたのか 狩人は? -彼は鹿どもを撃たなかった
彼は響き渡らせたのだ 歌を森の中に-
さて教えてくれ 諸君 これはどういうことなのだろう?

そして私が立ち去ったとき
別の愚かなことが私に起こったのだ
小さなボートを一人の漁師の娘が
ずっと漕いでいた 森の斜面に沿って
あたりを飛び跳ねていた 小さな魚たちが夕暮れの光の中
何をしていたのだ その娘は? -彼女は魚たちを捕まえなかった
彼女は歌を歌ったのだ 森の中へと-
さて教えてくれ 諸君 これはどういうことなのだろう?

そして私がまた歩いて帰るとき
そこで私に最も愚かなことが起こったのだ
誰も乗っていない馬が私に向かって来た
湖には誰も乗っていない小舟が浮かんでいた
そして、私が通り過ぎると ハンノキのそばを
何が聞こえたのだ その中で? -ニ人のささやきだ
そして夜は遅く 月明かりだった-
さて教えてくれ 諸君 これはどういうことなのだろう?


( 2021.12.05 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ