Avant le Cinéma FP 48 Quatre Poèmes de Guillaume Apollinaire |
映画の前に ギョーム・アポリネールの4つの詩 |
Et puis ce soir on s'en ira Au cinéma Les Artistes que sont-ce donc Ce ne sont plus ceux qui cultivent les Beaux-arts Ce ne sont pas ceux qui s'occupent de l'Art Art poétique ou bien musique Les Artistes ce sont les acteurs et les actrices Si nous étions des Artistes Nous ne dirions pas le cinéma Nous dirions le ciné Mais si nous étions de vieux professeurs de province Nous ne dirions ni ciné ni cinéma Mais cinématographe Aussi mon Dieu faut-il avoir du goût. |
さて今晩見に行こう 映画を アーティストっていうのは何だろうか もう美術を切り開くような人のことじゃない もう芸術に携わるような人のことじゃない 詩芸術とか 音楽芸術とかの アーティスト、それはアクターやアクトレスのことさ もしぼくたちがアーティストだったなら シネマとは言わずに シネ と言うだろう でももしぼくたちが田舎の年寄り教師だったら シネともシネマとも言わずに シネマトグラフって言うんだ だからさ、良い趣味ってのを持たなきゃダメなのさ |
映画に限らず、オタク系の人がこういうセリフはよく喋りそうですよね。これは大変早口でまくしたてますが、その滑稽な描写はもう間違いなくこういう人を揶揄している以外には考えられません。こういう歌があるというのはとても楽しいですが、なんとなく自分のことがおちょくられているようでもあり複雑です。
( 2007.11.23 藤井宏行 )