TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Galloping home    
  Songs from the Chinese Poets
駆けて行くのだ 故郷へ  
     中国の詩人からの歌

詩: クランマー−ビング (Launcelot Alfred Cranmer-Byng,1872-1945) イギリス
       原詩:袁枚(1716?1797)

曲: バントック (Granville Ransome Bantock,1868-1946) イギリス   歌詞言語: 英語


Surely there sings no lighter heart than mine beneath the sky!
And now,companion of my nights of long moon-dreams,good-bye!
For mine is the silver dragon car
That hovers beyond the Rainbow Dome,
And it's oh to be galloping,galloping home
Where my dream-born children are!

きっと歌うものはない 私のものよりも軽やかな心は この空の下!
そして今 長い月の夢の夜の仲間よ さらば!
私のためにある 銀の竜の車が
それは浮かんでしる 虹色の天空を越えて
そしておお 駆けて行く 駆けて行くのだ 故郷へ
わが夢で生まれし子供たちがいるところへ!


( 2021.11.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ