TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Hush,Hush!   Op.52-1  
  Three Songs
静かに 静かに!  
     3つの歌

詩: ムーア (Thomas Moore,1779-1852) アイルランド
      

曲: マクダウェル (Edward Alexander MacDowell,1860-1908) アメリカ   歌詞言語: 英語


“Hush,hush!”--how well
That sweet word sounds,
When Love,the little sentinel,
Walks his night-rounds;
Then,if a foot but dare
One rose-leaf crush,
Myriads of voices in the air
Whisper,”Hush,hush!”

“Hark,hark,'tis he!”
The night elves cry,
And hush their fairy harmony,
While he steals by;
But if his silvery feet
One dew-drop brush,
Voices are heard in chorus sweet,
Whispering,”Hush,hush!”

「静かに 静かに!」-なんてはっきり
その甘い言葉は聞こえるのでしょう
愛 あの小さな歩哨が
歩き回る時 夜警となって
そのとき 片足がうっかり
一枚のバラの花びらを踏んだだけで
無数の声が空の中で
ささやくのです 「静かに 静かに!」と

「聞こえる 聞える 彼だ!」
夜の妖精たちは叫びます
そして沈黙させます 彼らの妖精の歌声を
彼が忍び寄る間;
けれど 彼の銀色の足が
一粒の露をこすったら
声が聞こえます 甘いコーラスで
ささやくのです 「静かに 静かに!」と


( 20221.09.19 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ