TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ottogo moja arfa bezmolvna visit   Op.10-1  
 
こうしてわが竪琴は静かに下がっている  
    

詩: ヤクボーヴィチ (Pyotr Filippovich Yakubovich,1860-1911) ロシア
      Оттого моя арфа безмолвна висит

曲: グリエール (Reinhold Gliere,1875-1956) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Ottogo moja arfa bezmolvna visit,
chto plita grobovaja serdtse lezhit,
chto izranen ja ves’ i bessilen moj gnev,
i zvuchal by,kak plach pokhoron,moj napev.

No pridet on,ja zhdu,vdokhnovennyj prorok,
na chele ego budet ternovyj venok,
na rukakh i nogakh - nepovinnaja krov’,
a ne veshchikh ustakh - pesn’ pro zhizn’ i ljubov’.

こうしてわが竪琴は静かに下がっている
墓石の上に この心が横たわる
私はすっかり傷つき 私の怒りは無力だ
そして響いていた 葬送の嘆きのように わが歌声は

だが彼は来るだろう 私は待っている 霊感を受けた預言者を
彼の額にはいばらの冠
手と足に - 無垢なる血
予言の口からは 生と愛についての歌が


( 2021.09.19 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ