Drowned Songs of the North |
溺れてしまった 北方の歌 |
No wonder my heart is sore, No wonder the tears that I weep; My true love I’ll see him no more, He lies fathoms down in the deep. He lies fathoms down in the deep, Where the cold clammy seaweeds abound: How cruel thy wild waves to me, O sea that my true love hast drowned! O sea that my true love hast drowned, Thou hast reft me of joy evermore; Thy waves make me shudder with fear As I listen and hear their wild roar. My true love and I,hand in hand, Often wandered the uplands among, Where the wild flowers are freshest to see, And the wild birds are freest of song. But alas for the days that are gone, Alas for my sorrow and me! Alas that my true love is drowned Fathoms down in the depths of the sea! |
不思議じゃないわ 私の心が痛むのは 不思議じゃないわ 私が泣く涙も 私の最愛の人 もう彼には会えないのだから 彼は海の底深くに横たわっているの 彼は海の底深くに横たわっているの 冷たくベタっとした海藻がたくさんあるところに 何て残酷なの お前の激しい波は私に おお海よ 私の大切な恋人が溺れた! おお海よ 私の大切な恋人が溺れた お前は私から奪った 喜びを永遠に お前の波は私を恐れ 震えさせるわ 私が耳を澄まし その激しいとどろきを聞くとき 私の大切な恋人と私は 手に手を取って よくそぞろ歩いたのよ 高地を そこは野の花たちがとてもさわやかに見えて そして野の鳥たちは歌をきままに歌ってるところ けれど ああ 過ぎ去った日々 ああ 私の悲しみと私! ああ 私の大切な恋人は溺れてしまった 海の底深くに! |
( 2021.09.14 藤井宏行 )