TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Willie’s Gane to Melville Castle    
  Songs of the North
ウィリーは向かう メルビルの城へ  
     北方の歌

詩: 英語の民謡 (Folksongs,-) 
      

曲: グレインジャー (Percy Grainger,1882-1961) イギリス   歌詞言語: 英語


O Willie’s gane to Melville Castle,
Boots and spurs an’ a’,
To bid the leddies a’ fareweel
Before he gaed awa’.
Willie’s young and blithe and bonnie,
Lo’ed by ane an’ a’,
O what will all the lasses do
When Willie gangs awa’?

The first he met was Lady Kate,
She led him through the ha’,
And wi’ a sad and sorry heart
She loot the tear-drop fa’.
Beside the fire stood Lady Grace,
She ne’er a word ava;
She thocht that she was sure o’ him
Before he gaed awa’.

Then ben the house cam’ Lady Bell,
‘Gude troth ye need na craw,
Maybe the lad will fancy me,
And disappoint ye a’.’
Doun the stair tripped Lady Jean,
The flower amang them a’,
‘O lasses trust in Providence
An’ ye’ll get husbands a’.’

When on his horse he rade awa’
They gathered round the door,
He gaily waved his bonnet blue,
They set up sic a roar,
Their cries,their tears brocht Willie back,
He kissed them ane an’ a’,
‘O lasses bide till I come hame
And then I’ll wed ye a’.’

ウィリーは向かう メルビルの城へ
ブーツと拍車とそして
レディたちに挨拶するめに お別れの
彼が去って行く前に
ウィリーは若く しなやかで美しい
愛されていた 皆に
おお どうするつもりだ すべてのレディたちよ
ウィリーが去って行くというのに?

最初に彼が会ったのはレディ・ケイトだった
彼女は彼を広間に導いた
そして悲しくて辛い心で
彼女は涙のしずくをこぼした
火のそばにはレディ・グレースが立っていた
彼女は一言も言葉を発しなかった
彼女は思った 彼を信じていると
彼が去って行く前に

次にその家を通ってレディ・ベルがやって来た
「善き真心をあなたは誇ってはなりません
 たぶんあの若者は私を愛するでしょう
 そして失望させるのです あなたがた皆を」
階段の下りでつまずいた レディ・ジーンが
一番の花だ 彼女たち皆の中でも
「おお女性たちよ 神に委ねられた
 あなた方は得るであろう 夫を皆」

馬に跨り 彼が去って行く時
彼女たちは集まった 戸口の周りに
彼は陽気に振った 青い帽子を
彼女たちは大きな叫びを発した
彼女たちの叫び 彼女たちの涙はウィリー呼び返し
彼はキスをした 彼女たち皆に
「おおお嬢さん方 待っていておくれ 私が戻って来るまで
 そのとき私はあなた方皆と結婚しよう」


( 2021.09.14 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ