TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Svet voskhodjashchikh zvezd   Op.33-2  
  5 Stikhotvorenij
昇り行く星たちの光は  
     5つの詩

詩: ポロンスキー (Yakov Petrovich Polonsky,1819-1898) ロシア
      Свет восходящих звёзд

曲: タネーエフ,セルゲイ (Sergei Ivanovich Taneyev,1856-1915) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Svet voskhodjashchikh zvezd - vsja noch’,kogda ona
Svetla bez mesjatsa,bez oblakov temna,
 Zakljuchena v glazakh tvoikh chudesnykh.
Pri nikh terjajus’ ja -- i ne mogu ponjat’,
I slovom ne mogu ponjatnym peredat’
 Volnenij,serdtsu neizvestnykh.
Ja verju inogda,chto mne v glazakh tvoikh
 Chitat’ ljubov’ -- byla b otrada.
A inogda mne strashno vozle nikh,
 Kak temnoj noch’ju vozle klada.
Chto vyrazhaet mne tvoj neponjatnyj vzgljad,
Kogda glaza tvoi gljadjat i ne gljadjat
 Iz-pod resnits tjazhelovesnykh?
Ne tak li dve zvezdy -- dve putnitsy nebesnykh,
Ne znaja,ch’i mechty za nimi vsled tekut --
Gorjat -- ne grejut -- no... vlekut.

昇り行く星たちの光は−一晩中 空が
月のない明るさで 雲のない暗さのとき
 閉じ込められたのだ あなたの素晴らしい瞳の中に
星たちと一緒に私は迷子になる−そして私は理解できぬのだ
そして一言で語れないのだ
 この興奮を この心も知らない
私は時に信じる あなたの目の中に
 愛を読むこと−それこそが喜びなのだと
そして時に私は感じる 怖れをそのまわりに
 まるで暗い夜のように 宝物の近くの
何なのだ あなたの謎めいた表情が私に伝えていることは
あなたの瞳が見えるときも 見えないときも
 その重いまつげの下で?
それは二つ星ではない-二つの天の旅人では
知ることはない 誰の夢がついて来ているのかは-
それは燃えている-それは熱くはない-だが...それは魅了しているのだ


( 2021.09.13 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ