Crois mon conseil,chère Climène L 118 Le promenoir des deux amants |
ぼくの言うことを聴いてよ 愛しのクリメーヌよ 愛し合う二人の散歩道 |
Crois mon conseil,chère Climène ; Pour laisser arriver le soir, Je te prie,allons nous asseoir Sur le bord de cette fontaine. N'as-tu pas soupirer Zéphire, De merveille et d'amour atteint, Voyant des roses sur ton teint, Qui ne sont pas de son empire ? Sa bouche,d'odeur toute pleine, A soufflé sur notre chemin, Mêlant un esprit de jasmin À l'ambre de ta douce haleine. |
ぼくの言うことを聴いてよ 愛しのクリメーヌよ 夕闇が来るにまかせておくのさ ぼくはきみにお願いするよ あそこに行って座ろうよ あの泉の縁の上に そよ風の溜息がきみには聞こえないの その驚きと愛の一撃を? きみが染まったバラ色の華やかさは そよ風の国にはないものなんだ 香りに満ちたその口で風は ぼくたちの行く道に吐息を送る ジャスミンの精を溶け合わせていく きみの甘い吐息のコハクの香りに |
曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
Le promenoir des deux amants 愛し合う二人の散歩道
( 2007.11.17 藤井宏行 )