The beaches of Lukannon The Jungle Book |
ルカノンの岸辺 ジャングル・ブック |
I met my mates in the morning (and oh,but I am old!) Where roaring on the ledges the summer ground-swell rolled; I heard them lift the chorus that drowned the breakers' song - The Beaches of Lukannon - two million voices strong! The song of pleasant stations beside the salt lagoons, The song of blowing squadrons that shuffled down the dunes, The song of midnight dances that churned the sea to flame - The Beaches of Lukannon - before the sealers came! I meet my mates in the morning,a broken,scattered band. Men shoot us in the water and club us on the land; Men drive us to the Salt House like silly sheep and tame, And still we sing Lukannon - before the sealers came. |
私は仲間たちに会った その朝(そしておお 私は歳を取っている!) 轟音を立てるところ岩棚の上で、夏のうねりが渦巻きながら 私は聞いた 岩棚が声を上げるのを 波の歌を溺れさせたながら- このルカノンの岸辺 - 二百万の声の強さの! 心地よい生息地の歌 塩のラグーンの横にある 吹き寄せる軍団の歌 砂丘をかき乱した 真夜中のダンスの歌 海を炎で掻き立てる - このルカノンの岸辺 - アザラシ狩りどもが来る前の! 私は仲間たちに会った その朝 砕け 散らばった一団の 連中は私たちを水中で撃ち 私たちを地上で棍棒で殴った 連中はわれらをソルトハウスに連れ出した 愚かな飼いならされた羊のように それでもわれらは歌う ルカノンのことを - アザラシ狩りどもが来る前の |
( 2021.08.30 藤井宏行 )