TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Jutta kommer till Folkungarna   Op.68-3  
  Fyra posthuma sånger
ユッタはフォルクングのもとへ  
     4つの遺作の歌曲

詩: ヘイデンスタム (Verner von Heidenstam,1859-1940) スウェーデン
      

曲: シェーグレン (Johan Gustav Emil Sjögren,1853-1918) スウェーデン   歌詞言語: スウェーデン語


Det red en jungfru från Danemark,
en ängel från himmelen ljusa;
men glädjen är skör och sorgen är stark.
Lindelöv,lindelöv,susa!

Stig in,stig in,jungfru Lindelöv,
i borgen,där harporna brusa!
Så talade kungen,och jungfrun blev röd.
Lindelöv,lindelöv,susa!

Och jungfrun blev hälsad och jungfrun blev kysst,
och stjärnorna tindra över hallen.
Nu gråter lilla jungfrun så bittert och tyst.
Lindelöv,lindelöv,fallen!

馬に乗って来た 一人の乙女がデンマークより
ひとりの天使が 光り輝く天空から
だが喜びは儚く 悲しみは強い
リンデの葉よ リンデの葉よ そよげ!

お入り お入り 乙女よ リンデの葉の!
お城の中へ そこではハープが鳴り響いている!
そこで王は語り 乙女は赤くなった
リンデの葉よ リンデの葉よ そよげ!

そして乙女は迎えられ 乙女はくちづけされた
そして星たちは輝く 広間の上に
今乙女は泣いている とても苦く 静かに
リンデの葉よ リンデの葉よ 散るがいい!

( 2021.08.23 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ