Flood |
満潮 |
Goldbrown upon the sated flood The rockvine clusters lift and sway. Vast wings above the lambent waters brood Of sullen day. A waste of waters ruthlessly Sways and uplifts its weedy mane Where brooding day stares down upon the sea In dull disdain. Uplift and sway,O golden vine, Your clustered fruits to love's full flood, Lambent and vast and ruthless as is thine Incertitude! |
ゴールドブラウン 満潮のときの 海藻の房が持ち上がり 揺れている 巨大な翼だ 揺らめく水の雛鳥の上の この不機嫌な日の 水の無駄は憐れみもなく 揺れて持ち上がる 海草のたてがみ そこでは陰気な日が海を見下ろしている 鈍い軽蔑のうちに 持ち上がり揺れよ 黄金の蔓よ お前の房となった果実は 愛の完全な満潮に しなやかで広大で冷酷だ そなたのように 不誠実よ! |
( 2021.08.18 藤井宏行 )