TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Sleza    
 
涙  
    

詩: プーシキン (Aleksandr Sergeyevich Pushkin,1799-1837) ロシア
      Слеза (1815)

曲: アリャビエフ (Alexander Aleksandrovich Alyabyev,1787-1851) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Vchera za chashej punshevoju
S gusarom ja sidel,
I molcha smrachnoju dushoju
Na dal’nij put’ gljadel.

«Skazhi,chto smotrish’ na dorogy?»
Moj khrabryj voprosil.
«Eshche po nej ty,slava bogu,
Druzej ne provodil.»

K grudi priniknuv golovoju,
Ja skoro prosvistal:
«Gusar! uzh net ee so mnoju!»
Vzdokhnul - i zamolchal.

Sleza povisla na resnitse
I kanula v bokal.
«Ditja,ty plachesh’ o devitse,
Stydis’!» - on zakrichal.

«Ostav’,gusar! - Okh,serdtsu bol’no -
Ty,znat’,ne goreval.
Uvy! odnoj slezy dovol’no,
Chtob otravit’ bokal!»

昨日 酒のグラスを手に
私はかの騎兵と座っていた
静かに 沈んだ心で
長く続く道を見つめながら

「おい 何で道なんか眺めてるんだ?」
私の勇者は尋ねた
「お前 まだあの道の上を
 同志が去って行くのを見てるみたいだぜ」

頭を垂れて
私はすぐに答えた
「騎士君!彼女は留まってはくれなかったんだ!」
溜息と沈黙が流れた

一粒の涙がまつ毛の上に浮び
そしてこぼれた 酒の中へと
「おい お前 女のことで泣くのかよ
 恥を知れ!」 彼は叫んだ

「ほっといてくれ 騎士君!−おおわが心は痛む−
 君 分かるだろ 嘆いてなんかないさ
 ああ! 一粒の涙で十分さ
 グラスの中の毒には!」

( 2021.08.15 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ