TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Deux ancolies    
  Clairières dans le ciel
二本のおだまきの花が  
     空の広がり

詩: ジャム (Francis Jammes,1868-1938) フランス
    Clairières dans le ciel - Tristesses 20 Deux ancolies

曲: ブーランジェ,リリー (Lili Boulanger,1893-1918) フランス   歌詞言語: フランス語


 Deux ancolies se balançaient sur la colline
 Et l'ancolie disait à sa soeur l'ancolie:
 Je tremble devant toi et demeure confuse.
 Et l'autre répondait: si dans la roche qu'use
 l'eau,goutte à goutte,si je me mire,je vois
 que je tremble,et je suis confuse comme toi.

 Le vent de plus en plus les berçait toutes deux,
 les emplissait d'amour et mêlait leurs coeurs bleus.

 二本のおだまきの花が丘の上で揺れ動いていた。
 そして片方のおだまきがその恋人のおだまきに言った。
 ぼくはきみの前では震えてしまう、どうすればいいかわからなくなるんだ。
 すると相手はこう答えた。もしも岩肌に
 水が、一滴一滴と磨いた岩に、わたしを映したならあなたにも見えるでしょう
 わたしもまた震えていることを、そしてわたしもあなたのようにどぎまぎしているのです

 風がだんだんと激しくなってふたりを揺らし、
 愛でみたして、その青い心をひとつにしてやった。


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Clairières dans le ciel 空の広がり

( 2007.11.09 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ