Deux ancolies Clairières dans le ciel |
二本のおだまきの花が 空の広がり |
Deux ancolies se balançaient sur la colline Et l'ancolie disait à sa soeur l'ancolie: Je tremble devant toi et demeure confuse. Et l'autre répondait: si dans la roche qu'use l'eau,goutte à goutte,si je me mire,je vois que je tremble,et je suis confuse comme toi. Le vent de plus en plus les berçait toutes deux, les emplissait d'amour et mêlait leurs coeurs bleus. |
二本のおだまきの花が丘の上で揺れ動いていた。 そして片方のおだまきがその恋人のおだまきに言った。 ぼくはきみの前では震えてしまう、どうすればいいかわからなくなるんだ。 すると相手はこう答えた。もしも岩肌に 水が、一滴一滴と磨いた岩に、わたしを映したならあなたにも見えるでしょう わたしもまた震えていることを、そしてわたしもあなたのようにどぎまぎしているのです 風がだんだんと激しくなってふたりを揺らし、 愛でみたして、その青い心をひとつにしてやった。 |
曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
Clairières dans le ciel 空の広がり
( 2007.11.09 藤井宏行 )