TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Incantation    
 
呪文  
    

詩: ジッド (André Paul Guillaume Gide,1869-1951) フランス
      

曲: ディーペンブロック (Alphonsus Johannes Maria Diepenbrock,1862-1921) オランダ   歌詞言語: フランス語


Mets ta main dans ma main,
que nos doigts s'enlacent,
Ton cou sur mon épaule
et que nos coeurs se sentent battre,
Laisse peser ton front
et que nos regards se confondent.

Ne parlons pas,restons ainsi,
que j'entende chanter ton âme
Et que la mienne y réponde
au travers des doigts confondus,
Des coeurs approchés,des regards qui s'appellent...
Ne parlons pas ? silence.

Ton âme chante dans tes yeux sombres.
Fais les plus proches,mon amie,
Je la sens toujours trop lointaine.

Plus proches,ah! plus proches encor ?
Que tes regards me troublent!
On croirait qu'ils sourient et que ton âme pleure.

Qu'elle est donc loin encor derrière tes prunelles.

Dans l'ombre humide de tes yeux
Plonge mon âme désireuse,?
Mais toujours plus encore se recule ton âme
Derrière tes prunelles.

Ne me regarde pas ? parle plutôt ? j'écoute.
Oh parle et je te rêverai
Semblable à l'inflexion de ta voix douce.

Qu'importent les mots ? parle sans suite,
Parle lentement,songe à l'harmonie
Qui me révélera ton âme.

Je m'endormirai au bercement de tes paroles.

置いてください あなたの手を私の手の中に
私たちの指が絡み合うように、
あなたの頭を私の肩の上に
そして私たちの心臓が鼓動するのを感じるように
下げましょう あなたの額を
私たちの目が合うように

話さないで このままで居ましょう
あなたの魂の歌声が聞こえるように
そして、私の歌がそれに答えるように
交わした指を通して
二つの心が近づき そう呼んでいるように見えます...
話さないで - 沈黙を

あなたの魂は歌っています あなたの暗い瞳の中で
それを近づけてください 私の友よ
私はまだ遠くに感じているのです

もっと近く ああ!もっとずっと近く -
あなたの視線が私を邪魔するほどに!
人は見るでしょう そのまなざしは笑っていて あなたの魂は泣いていると

それはなお遠く あなたの瞳孔の奥底に

あなたの瞳の湿った影に
沈めてください 私の熱い魂を -
けれど更に奥深くへと遠ざかって行くのです あなたの魂は
瞳孔の奥底へと

私を見ないで - むしろ話してください - 私は聞きましょう
おお話して 私はあなたの夢を見るのです
あなたの柔らかい声の抑揚に似て

言葉は重要です - 絶え間なく話すこと
ゆっくり話し 調和を考えて
私にあなたの魂を明らかにしてくれることを

私は眠りに落ちます. あなたの言葉の揺りかごで


( 2021.06.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ