TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


The Bold Grenadier    
  The Sprig of Thyme
勇敢な擲弾兵  
     タイムの小枝

詩: 英語の民謡 (Folksongs,-) 
      

曲: ラター (John Rutter,1945-) イギリス   歌詞言語: 英語


As I was a-walking one morning in May,
I spied a young couple a-making of hay.
O one was a fair maid and her beauty shone clear,
And the other was a soldier,a bold grenadier.

‘Good morning,good morning,good morning,’ said he:
‘O where are you going,my pretty lady?’
‘I am going a-walking by the clear crystal stream,
To see cool waters glide and hear nightingales sing.’

‘O soldier,O soldier,will you marry me?’
‘Oh,no my sweet lady,that never can be:
For I’ve got a wife at home in my own country;
Two wives and the army’s too many for me.’

As I was a-walking one morning in May
I spied a young couple a-making of hay.
O one was a fair maid and her beauty shone clear,
And the other was a soldier,a bold grenadier.

私が歩いていると 五月のとある朝
私は見かけた 若いカップルが干し草を作っているのを
一人は美しい乙女 その美しさは明らかに輝いていた
そしてもう一人は兵士 勇敢な擲弾兵だった

「おはよう おはよう おはよう」と彼は言った
「おい どこへ行くんだい かわいいお嬢さん?」
「あたしは散歩してるところ 澄んだ水晶の小川のほとりを
 冷たい水が流れるのを見て ナイチンゲールの鳴き声を聞くのよ」

「兵隊さん 兵隊さん あたしと結婚してくれる?」
「いや だめだ かわいいお嬢さん それはありえねえ:
 俺にはふるさとに女房が居るんだ
 二人の妻と軍隊じゃ俺には荷が重すぎる」

私が歩いていると 五月のとある朝
私は見かけた 若いカップルが干し草を作っているのを
一人は美しい乙女 その美しさは明らかに輝いていた
そしてもう一人は兵士 勇敢な擲弾兵だった


( 2021.05.31 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ