British Waterside |
ブリテンの水辺 |
Down beyond the British waterside,as I walked along, I overheard a fair maid,she was singing a song. The song that she did sing,and the words replied she: “Of all the lads in England is the sailor lad for me”. You may know a jolly sailor lad as he walks down the street, He is so neat in this clothing,and so tight on his feet. His teeth are white as ivory and his eyes black as sloes; You may know a jolly sailor boy by the way that he goes. North Yarmouth is a pretty place,it shines where it stands; The more I look upon it the more my heart burns. If I was at North Yarmouth I should think myself at home, For there I have sweethearts and here I have got none. I'll go down to yon British waterside and build my love a touwer Where the lords,dukes and skewiers may all it admire. The King can but love the Queen,and I can but do the same; But you shall be the shepherdess andell I will be your swain. |
ブリテンの水辺を越えて 私が歩いていたとき 私は美しい乙女の声を聞いた 彼女は歌を歌っていた 彼女が歌った歌は そして彼女が答えた言葉は: 「イングランドのすべての若者の中で あの船乗りの若者が私のもの」 知っているだろう ひとりの陽気な船乗りの若者を 彼が通りを歩いているとき 彼は小奇麗な服を着て 足がとてもピンと張ってた その歯は象牙のように白く その目はスローベリーの実のように黒かった 知っているだろう ひとりの陽気な船乗りの若者を 彼が行く道で ノース・ヤーマスはきれいなところ 輝いている この場所で 見れば見るほど私の心は燃える 私がノース・ヤーマスにもし居るなら そこが自分の故郷のように思うだろう あそこには恋人がいるけれど ここには誰もいないのだ ブリテンの水辺に降りて、恋人に塔を建てる そこでは領主たち 貴族たち そして廷臣たちがそれを賞賛するだろう 王様は女王を愛するしかないが 私も同じことをするしかない けれどあなたは羊飼い娘になり 私はあなたの愛人になるのだ |
( 2021.05.26 藤井宏行 )