TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Pro telenochka   Op.47-3  
  Snezhinki
子牛のこと  
     雪片

詩: ノヴィコフ (Ivan Alekseyevich Novikov,1877-1959) ロシア
      Про теленочка

曲: グレチャニノフ (Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov,1864-1956) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Ja telenochka laskala,
On byl malen’kij…
Svezhej travkoj ugoshchala
U zavalinki.
Ja telenochka ljubila,
Byl on nezhnen’kij.
Ja vodichkoju poila
Samoj svezhen’koj.

Kak nad malen’kim ja pela:
«Bud’ telenochkom!
Pust’ bol’shie vse korovy-
Ty bud’ malen’kij!
Travki dam tebe ja novoj
U zavalinki».

ぼくは撫でた 子牛を
こいつは小さかった...
ぼくは食べさせた こいつに新鮮な草を
盛り土のところで
ぼくは大好きだった この子牛が
こいつは優しかった
よく水を飲ませたものだ
とても新鮮な

小さかったとき ぼくは歌ってた
「子牛になれ!
おおきな牛も ぜんぶ-
小さくなるんだ!
そしたらお前たちに新しいハーブをやるよ
盛り土のところで」


( 2021.05.12 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ