A little song of Picardie |
ピカルディの小唄 |
Pale leaves waver and whisper low (Silvered leaves of the poplar tree), Waters wander and willows blow In Picardie. Misty green of the orchard grass, Grass-grown lanes by the sedge-fringed lea, Pleasant ways for the feet that pass Through Picardie. Here the youth on a blue May night Soft to his maiden's home steals he. Binds a bough to the lintel's height Of dark fir tree. Gaston sigheth for Bernadette! (Sorrow to come -- or joy to be?) This she knows by the token set In secrecy. Long lagoons where the lilies lie (Blossoms and buds of ivory). Sweet the meadows and fair the sky Of Picardie! Where be the waters to drown regret? Where be the leaves of Sleep's own tree? Nowhere else in the world -- nor yet In Picardie. |
淡い葉が揺れ ささやく小声 (ポプラの木の銀色の葉) 水がさまよい、柳が吹かれる ピカルディで 果樹園の草の霞む緑 草の茂った小道 カヤツリグサに縁取られた草地の 通り過ぎる足には心地よい小道 ピカルディを抜けて ここで若者は青い五月の夜 そっと恋する乙女の家に忍び寄る 一本の枝が束ねられる 横木の高さに 黒いモミの木の ガストンはため息つく ベルナデットのために! (来るのは悲しみか それとも喜びなのか?) それを彼女は知る トークンセットで 秘密のうちに 細長いラグーン ユリが横たわる (アイボリーの花とつぼみ) すてきな牧場 美しい空 ピカルディの! どこにあるのか 後悔を溺れさせる水辺は? どこにあるのか 眠り自身の木の葉は? どこにもないのだ この世には - まだ ピカルディにも |
( 2021.05.10 藤井宏行 )