O weary hearts! |
おお疲れた心よ! |
O weary hearts! O slumbering eyes! O drooping souls,whose destinies Are fraught with fear and pain, Ye shall be loved again! No one is so accursed by fate, No one so utterly desolate, But some heart,though unknown, Responds unto his own. Responds,--as if with unseen wings, An angel touched its quivering strings; And whispers,in its song, ”'Where hast thou stayed so long?” |
おお疲れた心よ! おおまどろみの目よ! おおやつれし魂よ その運命は 恐れと痛みに満ちている、 あなたがたは再び愛されるであろう! 運命にかくも呪われし者はない 誰もかくも荒れてはいない しかしいくつかの心は 知らず知らず 彼自身の心に応答する 応答するのだ-まるで見えない翼で 天使が震える弦に触れたかのように そしてささやく その歌の中で 「どこにそんなに長くあなたは留まったのか?」と |
( 2021.05.03 藤井宏行 )