TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Trafalgar   Op.38-2  
  Two Songs
トラファルガー  
     2つの歌

詩: ハーディ (Thomas Hardy,1840-1928) イングランド
    The Dynasts Act5-6 The Night of Trafalgár

曲: スコット,シリル (Cyril Scott,1879-1970) イギリス   歌詞言語: 英語


In the wild October night-time,when the wind raved round the land,
And the Back-sea met the Front-sea,and our doors were blocked with sand,
And we heard the drub of Dead-man's Bay,where bones of thousands are,
We knew not what the day had done for us at Trafalgár.
 Had done,
 Had done,
For us at Trafalgár.

“Pull hard,and make the Nothe,or down we go”,one says he.
We pulled; and bedtime brought the storm; but snug at home slept we.
Yet all the while our gallants after fighting through the day,
Were beating up and down the dark,sou'-west of Cadiz Bay.
 The dark,
 The dark,
Sou'-west of Cadiz Bay!

The victors and the vanquished then the storm it tossed and tore,
As hard they strove,those worn-out men,upon that surly shore;
Dead Nelson and his half-dead crew,his foes from near and far,
Were rolled together on the deep that night at Trafalgár!
 The deep,
 The deep,
That night at Trafalgár!

荒れ狂う十月の夜 風が大地を襲ったとき
そして後方の海は前方の海と出会い われらが戸口が砂で塞がれたとき
そしてわれらが聞いたとき 何千もの骨がある死者の入江の一撃を
われらは知らなかった 何がその日起きたのか われらのためにトラファルガーで
 起ったのか
 起こったのか
われらのためにトラファルガーで

「強く引け ノーザに向かえ さもなくば沈むぞ」とある者が言う
われらは引いた そして深夜に嵐がやってきた だがこっそり隠れてわれらは眠った
だがその間にもわれらが勇士たちは一日中戦った後も
攻撃していたのだ 暗いカディス湾の南西を
 暗い
 暗い
カディス湾の南西を!

勝者たちと敗者たちをそのとき嵐は投げ上げ 引き裂いた
激しく闘い やつれ果てた男たちは無愛想な海岸の上
死んだネルソンと半死の乗組員たち 彼の敵は遠くまた近く
巻き込まれたのだ 深みにその夜 トラファルガーで!
 深みに
 深みに
その夜 トラファルガーで!


( 2021.04.29 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ