Der sterbende Almansor Op.7-4 Six Songs of Heine |
死にゆくアルマンソー 6つのハイネの歌 |
Auf die schlafende Zuleima Fallen Tränen,glühend heiße; Meiner Tränen Flut benetzet Ihre Hand,die schwanenweiße. Auf die schlafende Zuleima Fällt mein Blut in roten Tropfen; Und sie seufzet schwer im Traume, Und das Herzchen hör ich klopfen. Ach! der Schmerz ist stumm geboren, Ohne Zunge in dem Munde; Hat nur Tränen,hat nur Blut, Blut aus tiefer Todeswunde. |
眠っているズレイマの上に 涙がこぼれる 湧き上がる熱さの わが涙の洪水は濡らしたのだ そなたの手を スワンの白い手を 眠っているズレイマの上に 滴ったのだ わが血は赤い雫となって そして彼女はため息つく 夢の中で そしてこの心臓が鼓動するのを私は聞く ああ!苦しみは黙って生まれる 舌がないのだ その口の中には ただ涙しかなく 血しかないのだ 深い死の傷口からの血しか |
( 2021.04.24 藤井宏行 )