TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Les colombes   Op.12  
 
鳩たち  
    

詩: サマン (Albert Victor Samain,1858-1900) フランス
      Les colombes

曲: ドラージュ (Maurice Delage,1879-1961) フランス   歌詞言語: フランス語


Partout la mer unique étreint l'horizon nu,
L'horizon désastreux où la vieille arche flotte;
Au pied du mât penchant l'Espérance grelotte,
Croisant ses bras transis sur son coeur ingénu.

Depuis mille et mille ans pareils,le soir venu,
L'Ame assise à la barre,immobile pilote,
Regarde éperdument dans l'ombre qui sanglote
Ses colombes s'enfuir vers le port inconnu.

Elles s'en vont là-bas,éparpillant leurs plumes
A travers le vent fou qui les cingle d'écumes,
Ivres du vol sublime enfermé dans leurs flancs;

Et,chaque lendemain,au jour blême et cynique,
L'arche voit surnager leurs doux cadavres blancs,
Les deux ailes en croix sur la mer ironique.

ひとつの海が裸の水平線を抱くところはどこでも
災いの水平線には古いアーチが浮かぶ
傾いたマストの根元で希望は震え
冷たい両腕を交差させる 天才的な心の上に

幾千年もの間このように 夕方になると
魂は舳先に腰掛け 動かぬ航海士となって
狂ったように見つめる 泣き叫ぶ影の中に
彼の鳩たちが見知らぬ港に逃げ行くのを

彼らはそこに行き 羽を散らす
狂った風を通って 泡と共に飛沫を散らす風を
酔いしれながら 彼らの脇腹に閉じ込められた崇高な飛行に

そして翌日 蒼ざめてシニカルな日に
箱舟は見る 彼らの柔らかな白い死骸が浮かんでいるのを
二つの翼は漂う 皮肉な海の上に


( 2021.04.18 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ