Si j'ai parlé |
もしも私が語るなら |
Si j'ai parlé De mon amour,c'est à l'eau lente Qui m'écoute quand je me penche Sur elle ; si j'ai parlé De mon amour,c'est au vent Qui rit et chuchote entre les branches ; Si j'ai parlé de mon amour,c'est à l'oiseau Qui passe et chante Avec le vent ; Si j'ai parlé C'est à l'écho. Si j'ai aimé de grand amour, Triste ou joyeux, Ce sont tes yeux ; Si j'ai aimé de grand amour, Ce fut ta bouche grave et douce, Ce fut ta bouche ; Si j'ai aimé de grand amour, Ce furent ta chair tiède et tes mains fraiches, Et c'est ton ombre que je cherche. |
もしも私が語るなら 私の愛のことを それはゆっくりした水にです 私に耳を傾ける 私が屈みこむときに 彼女の上に もしも私が語るなら 私の愛のことを それは風に向けてです 笑い ささやいている 枝の間を もしも私が語るなら 私の愛のことを それは鳥に向けてです 通り過ぎ 歌っている 風と一緒に もしも私が語るなら それはこだまに向かってです もしも私が愛したとしたら 大きな愛で 悲しくても幸せでも それはあなたの瞳です もしも私が愛したとしたら 大きな愛で それはあなたの深くて甘い口です それはあなたの口だったのです もしも私が愛したとしたら 大きな愛で それはあなたの暖かい体とあなたの冷たい手 そしてそれはあなたの影なのです 私が探している |
( 2021.03.31 藤井宏行 )