TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Sonnet    
  Chansons
ソネット  
     歌

詩: ロンサール (Pierre de Ronsard,1524-1585) フランス
      Sonnet à Marie

曲: マルタン (Frank Martin,1890-1974) スイス   歌詞言語: フランス語


Je vous envoye un bouquet que ma main
Vient de cueillir de ces fleurs épanies:
Qui ne les eût à ce vêpre cueillies,
Chutes à terre elles fussent demain.

Cela vous soit un exemple certain,
Que vos beautés bien qu'elles soient fleuries.
Dans peu de temps seront toutes flétries,
Et,comme fleurs,periront tout soudain.

Le temps s'en va,le temps s'en va,Madame;
Las,le temps non,mais nous nous en allons,
Et tôt serons étendus sous la lame,

Et les amours desquelles nous parlons,
Quand serons morts,n'en sera plus nouvelle:
Pour ce aimez-moi cependant qu'êtes belle.

私はあなたに送りましょう 花束を 私の手が
摘み取った ちょうど咲いたばかりの花を
もしこの花たちを夕暮れに摘まなければ
大地に散ってしまうでしょう 明日には

これはあなたにとっても良い見本となるのです
あなたの美しさがたとえ今盛りでも
すぐにすっかり枯れてしまい
そして花たちのように 突然滅びるのですから

時は去り行く 時は去り行く マダム
ああ 時ではありません 私たちなのです 去り行くのは
そしてすぐに私たちは横たわるでしょう 刃の下に

そして私たちが語る愛は
私たちが死んだとき 新しいものではありません:
だからこそ私を愛してください 美しいうちに


( 2021.03.08 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ