TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Vechernij zvon   Op.15-1  
  Dva romansa
夕べの鐘  
     2つのロマンス

詩: コリツォーフ (Aleksei Vasilievich Koltsov,1808-1842) ロシア
      Those evening bells 原詩: Thomas Moore ムーア

曲: グレチャニノフ (Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov,1864-1956) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Vechernij zvon,vechernij zvon!
Kak mnogo dum navodit on
O junykh dnjakh v kraju rodnom,
Gde ja ljubil,gde otchij dom,
I kak ja,s nim navek prostjas’,
Tam slushal zvon v poslednij raz!

Uzhe ne zret’ mne svetlykh dnej
Vesny obmanchivoj moej!
I skol’ko net teper’ v zhivykh
Togda veselykh,molodykh!
I krepok ikh mogil’nyj son;
Ne slyshen im vechernij zvon.

Lezhat’ i mne v zemle syroj!
Napev unyvnyj nado mnoj
V doline veter razneset;
Drugoj pevets po nej projdet,
I uzh ne ja,a budet on
V razdum’e pet’ vechernij zvon!

夕べの鐘 夕べの鐘よ!
どれほどたくさんの思いを掻き立てるのだ
故郷の若き日々のことを
そこで私は恋をした そこには父の家が
そして今 私は永遠に別れを告げる
こうして響きを聴きながら 最後の時に!

もはや私は見ることはない あの明るい日々を
わが偽りの春を!
そしてどれほどたくさんの人が死んで行ったことか
あのときは陽気で若かった人が!
そして彼らの埋葬の眠りは深い
彼らはもはや聞くことはない 夕べの鐘を

湿った大地に私も横たわるのだ!
悲しい詠唱が私の上に響く
谷間では風が吹くだろう
別の歌い手が風に沿って歩くのだ
そしてそのとき私ではない 彼が
思いに耽り 歌うのだ 夕べの鐘を!


( 2021.03.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ